Управляем по-английски или какие бывают директора

Русское слово «директор» шире по значению, чем английское соответствие «director». Директором мы можем назвать любое должностное лицо от директора завода до директора школы. Поэтому русское «директор» имеет несколько соответствий в английском языке.

1) director — директор, режиссер, дирижер, управляющий (заведующий), член правления

Если говорить о режиссере, то можно сделать уточнение и расширить до «film director». А вот «stage director» это уже режиссер-постановщик в театре. Если брать понятие «managing director», то здесь говорим об управляющем или генеральном (исполнительном) директоре. Чаще всего директор небольшого предприятия будет переводиться на английский как «managing director». Генеральный директор/исполнительный директор может передаваться обозначениями «General director/Director general/ executive officer» для обозначения наёмного управляющего компанией, который подчиняется воле совета директоров или владельцев-учредителей.

2) manager — руководитель, начальник, заведующий, управляющий.

Это не менеджер низшего звена, которым называют в русском рядовых сотрудников компаний, а руководитель высшего уровня, которому подчиняться руководители низшего звена — «supervisors». Руководителя высокого ранга называют «Сhief Еxecutive или Сhief Executive Officer (CEO)» или «President» в США. Высшие должности в структуре компании занимают «Сhairman of the board» — члены совета директоров, которые не управляют компанией непосредственно, а нанимают исполнительного директора. Высшие чины также можно обозначить более широкими понятиями «senior executives или top manager».

3) Можем ли мы передать английским словом «director» русское «директор школы»? Никак нет, потому что правильное соответствие это «principal или headmaster».

4) Английское «officer» включает ряд значений, главное из которых «чиновник», а потом уже «офицер, командир». «Executive officer» — ответственное должностное лицо или исполнительный директор (см. выше).

5) Нейтральное «head» можно применить практически во всех случаях, когда нужно обозначить руководящее лицо, а конкретного соответствия Вы не можете найти. «Глава или начальник» самые близкие значения. Но этот эквивалент будет слишком расплывчатым для обозначения директора на официальных документах компании. Подбирать соответствие следует из ряда факторов, таких как обязанности и полномочия официального лица компании, размер компании и другие.

6) «Сhief» обозначает главного, руководящего человека или по-другому шефа. «Сhief manager» означает «генеральный директор».

Есть еще одно неформальное значение для обозначения руководящего или управляющего —«boss». Слово «босс» прочно вошло в русский язык, как калька с английского. Но увы, у слова не английские корни. Слово происходит от голландского «base», которое употребляли вместо английского «master» — хозяин, которое к середине 19-го века стало ассоциироваться с рабовладением. Рабочие называли владельцев предприятий «боссами», чтобы не называть их «master». По иронии судьбы им так и не удалось избежать унизительного «хозяин», так как с голландского слово “base” означает как раз это понятие.

Слова в контексте:

A managing director is someone who is responsible for the daily operations of a company or organization. In some regions of the world, the term “managing director” is equivalent to “сhief executive officer” referencing the executive head of a company. In other regions, managing directors primarily work as the heads of individual business units within a company, rather than heading up the company as a whole. Whether managing an entire company or just a part of one, managing directors have a number of responsibilities.

In the sense of the executive head of a company, a managing director is a member of the board, with voting capacity which can help him or her shape company policies. In addition to belonging to the board, the managing director also handles business operations, from establishing and implementing a business plan for making decisions about the fate of units within the business. Managing directors are held legally responsible for the actions of their companies, and they may also be accountable to shareholders if the company is public.

Some nonprofits, institutions, and private organizations also use the managing director model to organize themselves. As with major companies, the managing director is not responsible for finances, which are instead handled by a finance director. However, the managing and finance directors need to be in close contact with each other to discuss issues which will affect company performance and to talk over specific financial needs and concerns which need to be taken into account when making decisions for the company.

When a company is divided into a number of semi-autonomous units, each unit may have a managing director. The managing director has skills which are unique to the unit he or she heads, along with connections in the industry which may be useful. For example, at an aerospace company, very different managing directors might head up experimental aircraft, commercial aircraft, and spacecraft divisions, with the company choosing people on the basis of experience and qualifications which suit them to handling specific issues and managing people.

Должности на английском: кто есть кто в бизнесе

Любой руководитель обязан не только знать английский язык, но и уметь им пользоваться. Сейчас все реже в подписи к письму встретишь «директор» и все чаще там появляется малознакомое СЕО.

Чтобы у тебя не возникло проблем с пониманием названия должностей на английском, твой друг MPORT решил создать небольшой справочник. Добавь эту страницу в избранное твоего браузера, чтобы не потеряться среди английского названия должностей.

Название должности на английском: CEO (Chief Executive Officer)

Аналог должности на русском: Генеральный директор

Высшее должностное лицо компании, который руководит всем процессом. СЕО является ведущим топ-менеджером.

Название должности на английском: CFO (Chief Financial Officer)

Аналог должности на русском: Финансовый директор

Человек, который полностью отвечает за финансовую деятельность предприятия. Так распространено название Finance Director.

Название должности на английском: CTO (Chief Technical/Technology Officer)

Аналог должности на русском: Технический директор

Данный руководитель является ответственным за техническую и технологическую части производственного процесса. В зоне его деятельности выбор и использование технологий, программных и технических средств.

Название должности на английском: CIO (Chief Information Officer)

Аналог должности на русском: Директор по информационным технологиям

Человек, также связанные с технологиями и информационными системами, однако зона его ответственности более распространяется на бизнес, в то время как СТО следит за технической стороной.

Название должности на английском: COO (Chief Operating Officer)

Аналог должности на русском: Исполнительный директор

Топ-менеджер, ответственный за ежедневную операционную работу компании. Рутинная должность с неплохой компенсацией.

Название должности на английском: CCO (Chief Compliance Officer)

Аналог должности на русском: Директор по согласовательным и исполнительным процедурам

Менеджер высшего звена, который следит за выполнением компанией нормативных актов, договор и обязательств перед партнерами.

Название должности на английском: CSO (Chief Security Officer)

Аналог должности на русском: Руководитель службы безопасности

Специалист по разработке общей стратегии обеспечения безопасности и уменьшению различных рисков. Также иногда проверяет сотрудников при приеме на работу (имеет связи в СБУ, МВД).

Название должности на английском: СМО (Chief Marketing Office)

Аналог должности на русском: Директор по маркетингу

Управленец в сфере маркетинга и рекламы. Контролирует разработку маркетинговой и рекламной активности компании, следит за поддержанием имиджа.

Название должности на английском: CDO (Chief Data Officer)

Аналог должности на русском: Директор по управлению данными компании

Человек, ответственный за обработку и накопление данных компании или корпорации. Впервые подпись должность CDO была присвоена Усаме Файяду из Yahoo.

Название должности на английском: CAO (Chief Analytics Officer)

Аналог должности на русском: Директор аналитического департамента

Ведущий аналитик компании, занимающийся анализом и оптимизацией общей деятельности предприятия.

Название должности на английском: CKO (Chief Knowledge Officer)

Аналог должности на русском: Директор по управлению знаниями

В крупных компаниях, руководитель, отвечающий за усиление ценности компании, которое достигается через знания сотрудников.

Кто такие CEO, CFO, CVO, CMO и др…

Зачастую в публикациях указываются такие сокращения должностей как CEO, CFO, CVO и др…Эти сокращения обязательно нужно знать тем, кто торгует и нсайдерские сделки.

Рассмотрим подробнее эти должности:

CEO (Chief Executive Officer) дословно — главный исполнительный директор — высшее должностное лицо компании (генеральный директор, председатель правления, президент, руководитель). Определяет общую стратегию предприятия, принимает решения на высшем уровне, выполняет представительские обязанности.

CFO (Chief Financial Officer) — финансовый директор — один из высших управленцев компании, ответственный за управление финансовыми потоками бизнеса, за финансовое планирование и отчётность. Определяет финансовую политику организации, разрабатывает и осуществляет меры по обеспечению ее финансовой устойчивости. Руководит работой по управлению финансами исходя из стратегических целей и перспектив развития организации, по определению источников финансирования с учетом рыночной конъюнктуры. В типичной схеме управления компанией занимает пост вице-президента по финансам и подотчётен президенту компании или генеральному директору. Часто является членом совета директоров.

СVO (Chief Visionary Officer) — исполнительный директор, один из высших управленцев компании. В типичной схеме управления компанией занимает пост вице-президента и подотчётен президенту компании или генеральному директору. Часто является членом совета директоров.

COO (Chief Operating Officer) — главный операционный директор; один из руководителей учреждения, отвечающий за повседневные операции, за текущую деятельность. В русском языке и бизнесе этому понятию соответствует должность «исполнительный директор».

CIO (Chief Information Officer) — менеджер по информатизации (главный), директор по информационным технологиям (сотрудник корпорации, исполнитель высшего ранга, отвечающий за приобретение и внедрение новых технологий, управление информационными ресурсами). Наиболее точно данному понятию на русском языке соответствуют «IT-директор», «Директор департамента информационных технологий», «Заместитель генерального директора по ИТ».

CSO (Chief Security Officer) — руководитель отдела безопасности, (главный) директор по безопасности организации.

CISO (Chief Information Security Officer) — руководитель отдела IT-безопасности, (главный) директор по IT-безопасности. CISO может подчиняться как CIO, так и CSO.

CMO (Chief Marketing Officer) — директор по маркетингу/коммерческий директор, руководитель, относящийся к категории топ-менеджмента, высшего руководства предприятия. Определяет маркетинговую стратегию предприятия, принимает решения на высшем уровне, руководит работой маркетинговой службы предприятия.

CAO (Chief Accounting Officer) — главный бухгалтер. Руководитель, относящийся к категории топ-менеджмента, высшего руководства предприятия. Отвечает за все аспекты бухгалтерской работы.

CTO (Chief technical officer или Chief technology officer) — технический директор — руководящая должность в западных компаниях, соответствует русскому «главный инженер». Один из руководителей корпорации, отвечающий за её развитие и разработку новых продуктов; в его ведении обычно находится вся технологическая часть производства.

Оригинал статьи на answr.pro

Будьте в курсе всех важных событий United Traders — подписывайтесь на наш телеграм-канал

Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

Как правильно толковать названия должностей на английском

Posted on 2015-01-15 by admin in Деловой английский // 2 Comments

Тем, кому нужен английский деловой язык, будет интересно узнать, что означают те или иные офисные должности. Полвека назад должности были намного проще — фермер (farmer), пекарь (baker), рабочий фабрики (factory worker), клерк (clerk) и т.д., но сегодня все намного сложнее и существует несколько способов описать различные должностные уровни, составляющие организацию (organization). Вот основные из них:

CEO

Если расшифровать данную аббревиатуру мы получим Chief Executive Officer. Каким бы ни получился у вас дословный перевод этой фразы, знайте, что CEO – это наивысшая должность в компании, подразумевающая лицо, осуществляющее управление всей организацией (total management of the organization), т.е. руководитель, принимающий важные решения для процветания компании – генеральный директор, главный администратор, президент, главный управляющий директор.

  • Who is the CEO of your company? – кто генеральный директор вашей компании?
  • Murugason is CEO of the transportation company. – Г-н Муругасон – генеральный директор транспортной компании.

Между прочим, синонимом CEO в Британии является MD (Managing Director), и подразумевает тот же набор обязанностей.

COO

Что касается должности, скрываемой под очередной аббревиатурой — Chief Operating Officer, она переводится как «исполнительный директор / начальник производства / главный операционный директор». В обязанности COO входит контроль за текущей деятельностью организации и повседневные операции, о которых он докладывает непосредственно генеральному директору, т.е. CEO. Говоря простым и доступным языком, это второй человек в компании.

  • My son was recently nominated a COO of Global Airlines – моего сына недавно назначили исполнительным директором Global Airlines.

Director

Вслед за CОO следует director (директор), который также играет очень важную роль в определенном секторе бизнеса. Director руководит департаментом из нескольких сотрудников, а таких департаментов в компании может быть несколько или множество, как и директоров, в зависимости от размера компании. Директора докладывают о работе своего отдела вице-президенту или CEO.

  • Jackson was a director of claims and insurance department – Г-жа Джексон была директором отдела претензий и страхования.

Senior Manager

В некоторых компаниях существует должность senior manager — старшего/главного управляющего, ответственного за планирование, контроль работы группы сотрудников. В случае необходимости старший управляющий вносит поправки в работу служащих и даже применяет дисциплинарные санкции.

Manager

Прежде чем добраться до уровня обычного сотрудника, мы должны миновать всех начальников, и следующим по ступени вниз стоит manager (начальник отдела), также играющий важную роль в жизни компании, т.к., возможно, на нем она и держится, хотя в подчинении у него других сотрудников может и не быть. Примером может служить начальник отдела рекламе\ы (advertisement manager), начальник отдела страхования (insurance manager), начальник отдела дизайна (design manager).

Executive

Executive – это руководящий работник, администратор или сотрудник, изо дня в день работающий во благо компании. Однако, иногда слово ‘executive’ может относиться и к высшей должности в компании, иметь значение «исполняющий обязанности», но об этом можно узнать по контексту.

  • Our marketing executive is on his vacation now— наш руководитель коммерческой службы сейчас в отпуске.
  • I am the executive director for two days – я исполняющий обязанности директора на два дня.

перевод должностей, профессий, специальностей

Не знаю насчет эквивалентов, но вот в Мультитране как-то наткнулся на такую ссылку: http://www.theodora.com/dot_index.html#MENU

Это что-то вроде нашего справочника профессий. Вдруг поможет.

этот словарь я знаю. но там можно только догадываться о соответствующих должностях на русском (
Вот что я уже нашла.. может кому пригодится:

Chief Executive – исполнительный директор
Director General – генеральный директор
Chairman – председатель
Chief Accountant – главный бухгалтер
Finance and economy deputy director — заместитель генерального директора по финансам и экономике
Purchase & transportation deputy director — заместитель генерального директора по закупкам и транспорту
Заместитель (директора) — Deputy Director
Руководитель отдела — Head of Department
Менеджер – Manager
Старший менеджер — Senior Manager

Популярное:

  • Как уволиться в football manager Слуцкий: футбольные менеджеры – отдушина для людей Узнав об интересе комьюнити Football Manager, наставник ПФК ЦСКА Леонид Слуцкий честно предупредил: о таком жанре компьютерных игр, как футбольные менеджеры, он не знает почти ничего — кроме того, что они действительно существуют в […]
  • Отсрочка и рассрочка платежа это Рассрочка и отсрочка платежа: в чем разница? С точки зрения законодательства и рассрочка, и отсрочка платежа являются разновидностью коммерческого кредита. В свою очередь коммерческий кредит - это кредит, предоставляемый в товарной форме продавцами покупателям, целью которого является […]
  • Аттестация юрист беларусь Новые правила в сфере юруслуг и многое другое. 1. Новые Правила осуществления деятельности по оказанию юридических услуг, утвержденные постановлением Министерства юстиции Республики Беларусь от 22.01.2016 № 12 (далее – Правила № 12), принятые взамен утративших силу с 01.03.2016 Правил с […]
  • Ст 2431 ук рф комментарий Нарушение требований сохранения или использования объектов культурного наследия (памятников истории и культуры) народов Российской Федерации, включенных в единый государственный реестр объектов культурного наследия (памятников истории и культуры) народов Российской Федерации, либо […]
  • Если украли андроид как его можно найти Как найти потерянный или украденный телефон на Android В статье описаны три способа, как найти или обнаружить своё утерянное или украденное Android устройство. Все они бесплатны и осуществляются стандартными функциями Android и Google. Оставили смартфон в ресторане? Или, может быть, […]
  • Могу ли я использовать материнский капитал чтобы достроить дом Строительство дома по материнскому капиталу Материнский капитал на строительство дома как форма государственной поддержки российских семей, воспитывающих детей может использоваться для улучшения жилищных условий предусмотренными законом способами. Средства могут быть направлены на […]